Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Enseigner la traduction avec les technologies : une approche intégrée
Academiques - EAN : 9783841634924
Édition papier
EAN : 9783841634924
Paru le : 15 sept. 2015
68,90 €
65,31 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9783841634924
- Réf. fournisseur : 7048225
- Editeur : Academiques
- Date Parution : 15 sept. 2015
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 360
- Format : H:229 mm L:152 mm E:20 mm
- Poids : 529gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : En traductologie, la tendance est actuellement à une meilleure prise en compte de la complexité qui caractérise la traduction, opération impliquant simultanément les dimensions cognitive, linguistique et culturelle. L'articulation de ces trois axes est d'autant plus importante lorsqu'on enseigne cette compétence en recourant aux technologies. En effet, l'utilisation des artefacts informatiques à des fins didactiques dans les cours de traduction professionnelle implique une conception holistique de la traduction et de son enseignement. Dans cet ouvrage, qui s'inscrit dans une perspective de recherche-action, je m'efforce d'équilibrer attentes du secteur et réflexivité théorique. Les recherches que je présente ont pour cadre l'École de Langues, Littératures, Traduction et Interprétation de l'Université de Bologne (Centre de Forlì). À partir de données recueillies sur le terrain (entretiens, questionnaires, observation de cours, matériaux pédagogiques), j'analyse les pratiques mises en oeuvre par les enseignants pour former les apprentis traducteurs/trices.