Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Enseignement de la traduction spécialisée par corpus bilingues alignés
Univ Europeenne - EAN : 9786131567179
Édition papier
EAN : 9786131567179
Paru le : 30 mars 2011
39,00 €
36,97 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9786131567179
- Réf. fournisseur : 4704087
- Editeur : Univ Europeenne
- Date Parution : 30 mars 2011
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 104
- Format : H:229 mm L:152 mm E:6 mm
- Poids : 166gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : Destiné aux formateurs et chercheurs dans le domaine de la traduction ainsi qu'aux étudiants du 2 ème cycle en traduction, cet ouvrage présente une nouvelle approche de la didactique de la traduction intégrant la TAO.L'auteur est parti des fondements théoriques et didactiques de la traduction et des spécificités linguistiques de la langue arabe pour mettre en place une méthode d'enseignement de la traduction arabe spécialisée exploitant les corpus bilingues alignés et les mémoires de traduction. Au fil des pages le lecteur découvre le monde de la traduction universitaire arabe face aux nouvelles exigences du marché de la traduction qui mise de plus en plus sur les nouvelles technologies en vue de réaliser une meilleure compétitivité auprès des clients. Le lecteur explore aussi quelques outils de traduction assistée par ordinateur ainsi que le scénario pédagogique élaboré par l'auteur lors d'un cours de formation en traduction arabe spécialisée ayant comme support une mémoire de traduction bilingue français-arabe et pourra ainsi délimiter les opportunités et les enjeux de la méthodologie d'enseignement de la traduction.