Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Double langage
Univ Europeenne - EAN : 9783841733566
Édition papier
EAN : 9783841733566
Paru le : 11 oct. 2017
55,90 €
52,99 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9783841733566
- Réf. fournisseur : 8524030
- Editeur : Univ Europeenne
- Date Parution : 11 oct. 2017
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 152
- Format : H:229 mm L:152 mm E:9 mm
- Poids : 234gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : « Il y a un double langage sur la scène culturelle marocaine, un arabe et l'autre français, qui écrivent et échangent leurs discours. Ils se font la guerre puis la paix, selon la composition de la société et sa mosaïque ainsi que la nature de l'élite qui la représente. Et c'est ce double langage qui donne la dynamique propre et la vitalité à l'écriture, la pensée et la création. Quand à la classification des auteurs marocains en arabophones et francophones, je trouve qu'elle est toute faite car elle vise à créer un profond abîme entre les écrivains marocains nonobstant leur langue », écrit Driss EL KHOURY. Chacun des articles de ce recueil s'attaque, avec acuité, virulence et pertinence, et dans une expression et un style qui « coulent de source », à l'un des thèmes qui sous-tendent la vie culturelle et intellectuelle au Maroc en particulier et dans le monde arabe en général. Une écriture d'une rare lucidité dans le monde arabe, qui m'a poussé à traduire ce recueil. C'est que Driss EL KHOURY est un grand écrivain, demeuré méconnu, car lu uniquement par les arabophones. D'où ce modeste effort pour le plaisir et l'intérêt de le rendre accessible aux lecteurs francophones.