Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
DISTRAIT
EAN : 9782915879865
Paru le : 7 avr. 2011
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782915879865
- Réf. éditeur : 831339
- Collection : GDS SOIRS
- Editeur : Petits Matins
- Date Parution : 7 avr. 2011
- Disponibilite : Manque sans date
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 192
- Format : 1.50 x 13.00 x 20.00 cm
- Poids : 220gr
-
Résumé :
En quelques mots
Un livre d'aphorismes étonnant, où la réflexion théorique et philosophique se fait aussi poétique.
Le livre
Distrait est le premier livre traduit en français de Jalal Toufic, Libanais écrivant en anglais. Vidéaste et universitaire, spécialiste de Gilles Deleuze et du cinéma d'Alfred Hitchcock, il relie cette modernité aux traditions sunnites et chiites, ainsi qu'aux enjeux arabes contemporains. Il est en effet une figure importante de la jeune scène artistique libanaise, qui travaille notamment la mémoire des guerres civiles et leur portée dans les imaginaires par la fiction (il a notamment collaboré avec les réalisateurs du film Je veux voir, avec Catherine Deneuve).
Sous forme d'aphorismes qui interrogent la vie, l'amour, l'art, le quotidien, et au travers d'une pensée nourrie par le cinéma moderne, la littérature et la philosophie, Distrait frappe par son élégance et l'énergie joyeuse qu'il dispense.
Les auteurs
Jalal Toufic, né en 1962, est enseignant à Berkeley et à Istanbul. Ses travaux visuels ont fait l'objet d'expositions dans des centres d'art de nombreux pays. Il a récemment été invité au Jeu de Paume, à Paris, dans un cycle sur l'exil contemporain.
Le livre est traduit par Guillaume Fayard, lui-même poète. Il a fait paraître Sombre les détails (Le Quartanier, 2005) et, aux Petits Matins, la traduction de Dépositions smithsoniennes et Sujet à un film, de Clark Coolidge (2009).