Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Dictionnaire étymologique des noms de lieux des Bouches-du-Rhône
Jm Desbois - EAN : 9782918754411
Édition papier
EAN : 9782918754411
Paru le : 2 janv. 2017
20,00 €
18,96 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782918754411
- Réf. éditeur : 1A
- Editeur : Jm Desbois
- Date Parution : 2 janv. 2017
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 311
- Format : H:210 mm L:150 mm E:20 mm
- Poids : 422gr
-
Résumé :
Dictionnaire étymologique des noms de lieux des Bouches-du-Rhone.L'histoire des noms de lieux des Bouches-du-Rhône remonte à la plus haute antiquité, en ces temps où les hommes ont commencé à désigner par un terme précis la ville ou le domaine qu'ils habitaient.
Au fil des siècles, ces noms ont évolué selon la langue de nos ancêtres et se sont peu à peu fixé pour aboutir à leur forme actuelle.
Pourtant, par-delà la forme sous laquelle nous les connaissons aujourd'hui, une oreille aguerrie saura reconnaître l'origine et le sens de ses noms. Il sera alors possible de comprendre pourquoi tel lieu porte le nom qui le caractérise aujourd'hui et quel sens les hommes d'hier entendaient lui donner en le nommant ainsi.
C'est donc à un voyage dans le temps que nous convient Jean-Maris Cassagne et Mariola Korsak, spécialistes de l'étymologie Française, à la recherche du sens profond des noms des lieux que nous habitons aujourd'hui et qui nous sont si familiers. -
Biographie :
Jean-Marie Cassagne est directeur des études d'un centre de formation pour officiers étrangers. Il a longtemps vécu hors de France et a dirigé le centre culturel Français de Miami. Parlant cinq langues, il a signé une quarantaine d'ouvrages d'humour, de linguistique, de culture générale et de toponymie, parus en France et aux États-Unis.
Mariola Korska et diplômée en linguistique et philologie romanes. Elle parle sept langues et a effectué une grande partie de sa carrière à l'étranger. Elle a rédigé plusieurs notices sur la toponymie européenne.