Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Dictionnaire du breton du Trégor-Goëlo et de haute Cornouaille
An Alarch - EAN : 9782916835570
Édition papier
EAN : 9782916835570
Paru le : 2 janv. 2015
42,00 €
39,81 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782916835570
- Réf. éditeur : 683557
- Editeur : An Alarch
- Date Parution : 2 janv. 2015
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 580
- Format : H:190 mm L:246 mm E:21 mm
- Poids : 1.315kg
- Résumé : C’est un véritable trésor qu’a laissé le linguiste François Vallée à la postérité : plus de 3 000 feuilles manuscrites sur le breton des Côtes-du-Nord (aujourd’hui Côtes-d’Armor) ! C’est le fruit d’un collectage unique, étalé sur des décennies, qui est présenté ici et mis pour la première fois à la disposition du public.Véritable bible d’expressions rares, de termes imagés employés sur un territoire majoritairement bretonnant avant la première guerre mondiale, cet ouvrage abonde en précisions de toutes sortes : contextes d’emplois des mots, comparaisons avec les variantes rencontrées ailleurs en Bretagne ou parallèles avec les autres langues brittoniques que sont le cornique et le gallois, indications de certains emprunts faits au gallo de Haute-Bretagne, mais aussi mention du nom des informateurs et des lieux de collectage et évocation de la vie quotidienne de l’époque.François Vallée connaissait la richesse inestimable du breton parlé et était conscient de l’impérieuse nécessité de la consigner et de s’en servir pour l’enrichissement de la langue littéraire. Tel a été le combat de toute sa vie. Cette collecte montre à l’évidence qu’il ne s’agit pas d’une langue figée dans le temps mais d’un outil précieux qu’il convient de découvrir et de se réapproprier pour exprimer au mieux les subtilités d’aujourd’hui.Linguiste, écrivain, barde, François Vallée (1860-1949) est l’une des figures marquantes de l’étude et de la préservation de la langue bretonne au cours de la première moitié du vingtième siècle et le titre de “Tad ar brezhoneg” (père de la langue bretonne) qu’on lui attribue familièrement est amplement mérité.Sous la direction scientifique de Herve Sebille Kernaudour.
- Biographie : Hervé Sebille Kernaudour, né le 12 juin 1957, est un acteur culturel de langue bretonne. Il est l'auteur de poésies, d'articles de linguistique et de presse en langue bretonne. Il a aussi traduit de la littérature de diverses langues étrangères en breton. Il est spécialiste du théâtre en langue bretonne de la période prémoderne. Il exerce la profession de chirurgien-dentiste.