Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Delete. Récits vietnamiens
EAN : 9782360131969
Paru le : 15 oct. 2013
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782360131969
- Réf. fournisseur : 567926
- Collection : LITT VIET CONTE
- Editeur : Riveneuve
- Date Parution : 15 oct. 2013
- Disponibilite : Manque sans date
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 165
- Format : H:201 mm L:122 mm E:16 mm
- Poids : 178gr
-
Résumé :
Paradoxal Vietnam. En pleine mutation économique mondialisée mais toujours marquée tant par le confucianisme que par le communisme, la société vietnamienne d'aujourd'hui est un terrain d'exploration pour les auteurs de la nouvelle vague. C'est le cas de Nguyên Viêt Ha et de Phong Diep, dont les récits traduits dans ce recueil décrivent souvent avec dérision les fragments du quotidien et de la société vietnamienne aujourd'hui.
"Delete" propose une série de traductions de récits et nouvelles des auteurs vietnamiens Nguyên Viêt Hà et Phong Diep.
Nguyên Viêt Hà est tenté depuis quelques années, par une nouvelle écriture, le " tạp văn " (essai). Forte d'une grande liberté tirée de sa place entre fiction et journalisme, celle-ci lui permet de décrire des fragments de la vie hanoïenne, vivants, paradoxaux et désopilants. Parmi les essais traduits ici : "Les aléas du végétarisme", "L'amitié qui transcende l'âge", "La bière d'une époque" ou encore "Les gens à Hanoi".
Dans un Vietnam en pleine mutation économique mais dont la structure est encore marquée tant par le confucianisme que par le communisme, la Toile bouleverse la société en matière d'information et permet à l'individu une certaine forme de liberté d'expression. Les 10 nouvelles de Phong Diep mettent souvent en scènes une jeunesse guettée par une sorte de schizophrénie latente due à l'usage numérique et victime de la crise urbaine. Parmi les titres ici traduits : "Un vieil ami", "Unique portrait", "Delete" ou "Une côte exposée au vent".











