De Walter Benjamin à nos jours - essais de traductologie

Champion - EAN : 9782745314970
OSEKI-DEPRE INES
Édition papier

EAN : 9782745314970

Paru le : 24 avr. 2007

53,00 € 50,24 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782745314970
  • Réf. fournisseur : 07531497
  • Collection : BLGC
  • Editeur : Champion
  • Date Parution : 24 avr. 2007
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 240
  • Format : H:17 mm L:220 mm E:150 mm
  • Poids : 440gr
  • Résumé : Les études sur la traduction littéraire sont devenues un champ propre de la recherche. Elles présentent des polarités nettes, autour desquelles s'organisent les principaux débats. La réflexion de Walter Benjamin sur la traduction reste un passage obligé pour la réflexion. Elle peut être considérée en elle-même. Elle peut être aussi le point de départ pour considérer et recomposer les orientations contemporaines de la traductologie. C'est ce à quoi s'attache cet essai à travers l'analyse de quelques thèses sur la traduction, celle d'Antoine Berman, de Klossowski, de Meschonnic, d'Haroldo de Campos, d'Anthony Pym, et à travers la caractérisation des rapports entre traduction et herméneutique, traduction et contextes socio politiques, à travers l'examen de quelques cas exemplaires de traduction littéraire. C'est ainsi une nouvelle définition des études sur la traduction qui se dessine.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.