Connaissance des Pères de l'Église n°81

Nouvelle Cite - EAN : 3260050289931
COLLECTIF
Édition papier

EAN : 3260050289931

Paru le : 25 avr. 2001

8,50 € 8,06 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 3260050289931
  • Réf. éditeur : 4686790
  • Collection : CONNAISSANCE DE
  • Editeur : Nouvelle Cite
  • Date Parution : 25 avr. 2001
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : M
  • Nombre de pages : 64
  • Format : H:240 mm L:150 mm E:5 mm
  • Poids : 135gr
  • Résumé : L' année 2001 est marquée par le XVII° cen­te­naire du baptême de l'Arménie, comme vient de le rap­peler la visite récente du Catho­licos Karékine Il à Rome. Évan­gé­lisée par Gré­goire l'llluminateur (v. 240-??326), l'Arménie a été pro­clamée la pre­mière nation chré­tienne par le tsar Tradt. C'est l'une des plus anciennes chré­tientés. Comme les églises coptes. mel­chites..., elle a gardé les tra­di­tions des origines.
    C'est dans cette église armé­nienne des ori­gines que ce numéro de Connais­sance des Pères va nous faire pénétrer. Il y a quelques années, nous avions déjà envisagé la liturgie armé­nienne, les anciennes tra­duc­tions patris­tiques armé­niennes ainsi que quelques traits de la lit­té­rature arménienne.
    Cette fois, et tou­jours en raison de leur impor­tance. nous consi­dé­rerons de nouveau les textes patris­tiques qui, comme cer­taines parties de l'Adversus Hae­reses de S. Irénée, ont sub­sisté grâce à des tra­duc­tions armé­niennes. Ainsi Bernard Ouiller. maître d' oeuvre de ce numéro, présente-??t-??il un état de la question et une homélie d'Antipater de Bostra pour la Nativité qui aurait été à jamais perdue s'il n'y avait pas eu sa tra­duction arménienne.
    Nous évo­querons éga­lement l'histoire dou­lou­reuse de l'Église armé­nienne, grâce à l'article de Boghos Levon Zekiyan, avant d'aborder la langue armé­nienne, la mise en place de son alphabet et la tra­duction de la Bible qui s'ensuivit, comme le montre Valentina Calzolari.
    En finale, Charles Renoux, qui a édité les Rituels armé­niens du baptême et onze volumes de lit­té­rature armé­nienne dans la Patro­logie Orientale, explique comment les docu­ments litur­giques armé­niens éclairent la célé­bration de la Pâque à Jéru­salem, connue, par ailleurs, par le témoi­gnage d'Égérie. C'est là un exemple qui fait res­sortir l'importance des sources armé­niennes qu'il importe encore d'étudier.

    Marie-??Anne Vannier

  • Biographie : Les auteurs sont des théologiens de différents pays, qui travaillent depuis longtemps sur les écrits mystiques de Chiara Lubich. Ils nous offrent une vue très accessible de ces écrits.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.