Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Choix de poèmes lyriques
Champion - EAN : 9782852034082
Édition papier
EAN : 9782852034082
Paru le : 3 avr. 1995
35,00 €
33,18 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782852034082
- Réf. éditeur : 07647367
- Editeur : Champion
- Date Parution : 3 avr. 1995
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 174
- Format : H:11 mm L:220 mm E:150 mm
- Poids : 310gr
- Résumé : L'année 1995 marque le quatrième centenaire de la naissance d'un éminent poète néo-latin, le jésuite Matthias Casimir Sarbiewski (1595-1640) appelé par les doctes de son temps l'«Horace polonais». Poète lyrique, auteur d'épigrammes, théoricien du conceptisme, il fut aussi un patriote et un mystique. Son œuvre d'une grande élévation, écrite dans la langue des meilleurs poètes latins, a une dimension européenne. Sarbiewski appartient à la fois à la Pologne et à Rome. Il a loué magnifiquement le pape Urbain VIII comme souverain temporel et comme poète et il a appelé les princes d'Europe à la lutte contre les Turcs. Ses odes sont particulièrement représentatives du monde de la Contre-Réforme. Le choix de poèmes présentés ici avec une traduction française et des notes se propose de faire connaître les principaux aspects du lyrisme de Sarbiewski, dont le recueil suit le schéma et la métrique d'Horace. Mais au lyrisme païen le poète chrétien mêle des thèmes bibliques et adapte son modèle à son époque et à sa foi. Les odes de Sarbiewski ont eu au XVIIe siècle un immense retentissement, surtout en Angleterre, où le «divin Casimir» fut souvent traduit et imité. Avec lui, la poésie néo-latine est devenue une médiatrice entre l'antiquité et la modernité.