BYZANCE, LE SEXE DE L'UTOPIE

Stellamaris - EAN : 9782368683361
ABRIL HENRI
Édition papier

EAN : 9782368683361

Paru le : 29 août 2016

14,00 € 13,27 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782368683361
  • Editeur : Stellamaris
  • Date Parution : 29 août 2016
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 134
  • Format : 0.70 x 12.50 x 20.00 cm
  • Poids : 147gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Des miroirs byzantins d’Anna Comnène aux toiles iconiques de Malévitch et Kandinsky : l’exil traversé comme une utopie dantesque où, confondant genres et postures, mêlant voix et contre-voix avant tout hispaniques et slaves – Pizarnik, Vaguinov, Lorca, Mandelstam, Khodassévitch, Borges, Tarkovski, Pere Quart, Dickinson, Trakl, Celan, Guennadi Gor, Norwid, Valzhyna Mort, Pasolini, Pavese, Venclova, Essénine –, le poète banni aura tenté de survivre, « ange sans âge », en revenant aux sources du chant païen qui lui avait donné naissance.

    Jusqu’à l’imperfection polis le poème,
    et bègue et claudicant regarde-le s’envoler

    Ancré aujourd’hui entre l’Espagne et la Russie, les pays de sa double nationalité, Henri Abril est un poète d’expression française, auteur de Syllabaire / si l’aube et de Gare Mandelstam. Il a également écrit des poèmes en russe, en espagnol, et publié en français des traductions remarquées de poètes russes (Œuvre poétique complète d’Ossip Mandelstam, Sergueï
    Essénine, Marina Tsvetaïéva, les poètes russes de l’absurde, Vladislav Khodassévitch et d’autres).
    Traductions qui, au fil des années, ont influé sur son propre parcours existentiel et prosodique.
Du même auteur
Haut de page
Copyright 2025 Cufay. Tous droits réservés.