Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Bible Segond 21 Référence : simili souple brun
Biblique Geneve - EAN : 9782608124456
Édition papier
EAN : 9782608124456
Paru le : 14 févr. 2008
34,90 €
33,08 €
Epuisé
Arrêt définitif de commercialisation
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782608124456
- Réf. éditeur : SG12445
- Editeur : Biblique Geneve
- Date Parution : 14 févr. 2008
- Disponibilite : Epuisé
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 1584
- Format : H:220 mm L:155 mm E:35 mm
- Poids : 894gr
-
Résumé :
Découvrez la Bible qui vous rapproche des textes originaux! Avec une offre unique en francophonie: la mention précise des textes portés par les différents manuscrits et les traductions anciennes de la Bible. près de 23’000 notes (les notes de référence) indiquant les autres traductions possibles, la traduction littérale quand il a fallu s’en éloigner, les différences entre les manuscrits et versions anciennes, les informations géographiques et historiques utiles et les renvois internes au texte biblique, le tout sans orientation théologique particulière; une brève introduction à chaque livre de la Bible; des espaces pour les annotations personnelles (marges élargies, notamment); une introduction couleur avec chronologies, tableaux récapitulatifs et cartes;un index des citations et allusions;un dictionnaire biblique et théologique. C’est la Bible de référence pour ceux qui veulent comprendre non seulement les choix de traduction de la version Segond 21, mais aussi les différences entre les diverses versions de la Bible et les diverses interprétations possibles du texte. Bref, c’est l’outil indispensable pour les francophones. Last but not least : la Segond 21, une nouvelle traduction de la Bible, fruit de 12 ans de travail sur les textes hébreu, araméen et grec. Son objectif? Proposer une formulation française fidèle à l’original, dans le langage actuel, d’où la formule «L’original, avec les mots d’aujourd’hui».









