Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Actes des 9ème assises de la traduction littéraire (Arles 1992
Actes Sud - EAN : 9782742701377
Édition papier
EAN : 9782742701377
Paru le : 10 nov. 1993
18,60 €
17,63 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782742701377
- Réf. éditeur : 043397
- Collection : ESSAIS LITTERAI
- Editeur : Actes Sud
- Date Parution : 10 nov. 1993
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 192
- Format : H:240 mm L:130 mm E:15 mm
- Poids : 274gr
-
Résumé :
Ces Neuvièmes Assises de la Traduction littéraire ont été consacrées aux problèmes de la traduction de textes fondateurs : les «Essais» de Montaigne et le «Don Quichotte» de Cervantes. Alors qu'Erik Orsenna, dans sa conférence inaugurale, rapportait ses souvenirs sur «Nabokov et l'île de Bréhat», Sylvère Monod évoquait lors d'une autre conférence la mémoire d'«Amédée Pichot», «un grand Arlésien traducteur». Une table ronde a également été consacrée au «Nouveau Code des usages de la traduction littéraire. »
Les ateliers par langues ont abordé des oeuvres d'Ernst Bloch, Walt Whitman, D. H. Lawrence, Gao Xingjian, Hana Dalipi, Besnik Mustafaj, James Agee, MacDonald Harris, Enrique Medina et Stefano d'Arrigo.














