25 Fables de La Fontaine - édition bilingue illustrée avec gravures

Tituli - EAN : 9782373650136
CARSTEN CHRISTOPHER
Édition papier

EAN : 9782373650136

Paru le : 10 juil. 2015

21,00 € 19,91 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782373650136
  • Collection : POESIE
  • Editeur : Tituli
  • Date Parution : 10 juil. 2015
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 230
  • Format : H:210 mm L:140 mm E:13 mm
  • Poids : 370gr
  • Résumé : Une nouvelle traduction virtuose d’un grand classique de la littérature française.
    Cette édition bilingue des Fables invite le lecteur à naviguer entre le français et l'anglais pour redécouvrir un choix de poèmes de La Fontaine dans une traduction inédite, à la fois moderne, poétique et impertinente. La traduction de Christopher Carsten fait entrer les fables en résonance avec le monde contemporain, grâce à des partis pris audacieux et pleins d'humour. L’artiste Sophie de Garam propose une interprétation picturale originale, faite de silhouettes anthropomorphes, évoquant les souffrances intimes de l’animal humain.
    Les vidéos-lectures par le traducteur, indiquées par des flashcodes, invitent le lecteur à apprécier la musicalité des textes.
    ----------
    An outstanding new translation of a French classic.
    Christopher Carsten offers a modern, learned and witty translation of a selection of La Fontaine's fables. Through the translator's bold translation choices and his sense of humour, the 350-year old fables acutely resonate with today's world. This bilingual edition of the Fables takes the reader on a poetic journey between the French and English languages. Artist Sophie de Garam's anthropomorphic silhouettes strongly convey the vicissitudes of the human soul. Cicada and AntThe translator invites the reader to enjoy the musicality of the text by means of videos indicated by flashcodes.
  • Biographie : Christopher Carsten a passé son enfance en Californie du Sud, au bord de l’océan Pacifique. Il est diplômé de l’université de Yale en lettres françaises. Parmi ses publications en poésie se trouvent une traduction française d’un recueil du poète américain Edgar Bowers (Pour Louis Pasteur, Cheyne éditeur, 2001) et une sélection de fables traduites en anglais publiées sous le titre Fables of La Fontaine, University of Washington Press, Seattle & London, 2006. Il vit à Aix-en-Provence depuis 1992, où il a enseigné la littérature anglaise et américaine et celle dite du monde aussi bien que la poésie. A présent, il prépare des traductions de l’œuvre d’Arthur Rimbaud et s’occupe d’une jolie petite basse-cour à trois pas d’Aix-en-Provence.
    --------------------
    Christopher Carsten grew up by the Pacific Ocean in Southern California. He holds the B.A. from Saint John’s College in Santa Fe, New Mexico as well as the M.A. and M. Phil from Yale University in French literature. Among his publications in poetry are the acclaimed verse translation in French of American poet Edgar Bowers’ For Louis Pasteur, Cheyne éditeur, 2001, and a selection of fables in Fables of La Fontaine, University of Washington Press, Seattle & London, 2006. He has lived in Aix-en-Provence in France for 23 years, where he has taught English and World literature and poetry at the University of Provence and elsewhere. At present, he is working on translations of Arthur Rimbaud and raising chickens.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.