Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Akoma MBA devant le tribunal de DIEU. L'Aventure d'Eyeghe Obame
Muse - EAN : 9786202293198
Édition papier
EAN : 9786202293198
Paru le : 1 mars 2019
39,90 €
37,82 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9786202293198
- Réf. éditeur : 7424100
- Editeur : Muse
- Date Parution : 1 mars 2019
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 168
- Format : H:229 mm L:152 mm E:10 mm
- Poids : 256gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : Le Mvët est l'une des expressions artistiques les plus importantes de l'ethnie Fang. Il se conserve grâce, surtout, à Eyi Ncogo, diseur Equato-guinéen. Le Mvët raconte les exploits des Ékang, peuple d'immortels, les premiers hommes créés par Dieu et qui sont l'extrapolation mythique du peuple Fang. Le Mvët est l'une des manifestations culturelles les plus impressionnantes d'Afrique.Akoma Mba devant le tribunal de Dieu est un livre qui est venu répondre à plusieurs préoccupations. La première préoccupation est personnelle. En effet, je me suis d'abord intéressé à ce livre par amour du Mvët et de la culture fang en général. Ensuite, sa version espagnole n'a fait qu'accroître ma curiosité pour deux raisons. Premièrement, je n'étais habitué qu'aux seules versions françaises d'Herbert Pepper, Tsira Ndong Ndoutoume et Daniel Assoumou Ndoutoume. Ensuite, ma formation de critique de littérature espagnole m'a obligé à trouver en ce livre un intérêt littéraire de plus haute importance. La deuxième raison de mon intérêt pour ce livre est la transcription espagnole de la chanson « Ma bô biang mekëng » qu'Eyi Moan Ndong chante dans la version originelle de ce récit et que j'affectionne.

