Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Traduction audiovisuelle: L'etude du sous-titrage selon les theories du fonctionnalisme et du Skopos
Univ Europeenne - EAN : 9786202278300
Édition papier
EAN : 9786202278300
Paru le : 1 oct. 2018
64,89 €
61,51 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9786202278300
- Réf. éditeur : 2356914
- Editeur : Univ Europeenne
- Date Parution : 1 oct. 2018
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 168
- Format : H:229 mm L:152 mm E:10 mm
- Poids : 256gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : Dans ce travail de recherche, nous avons essayé d'analyser les problèmes du sous-titrage et les solutions prises par les sous-titreurs pour les résoudre. Notre corpus comprend deux films : le sous-titrage persan d'Entre les murs et le sous-titrage français d'Une séparation. Nous avons essayé de répondre aux questions suivantes : Parmi ces deux sous-titrages, lequel est de bonne qualité? Pourquoi et selon quels critères? Pourquoi la plupart des sous-titrages persans ne sont-ils pas en bonne qualité? Afin de pouvoir évaluer la qualité des deux sous-titrages et de répondre aux questions soulevées, nous avons recouru aux théories du fonctionnalisme et du skopos. Cette étude en trois chapitres est basée sur la classification des problèmes de la traduction audiovisuelle selon Gambier. Notre objectif est de trouver et de proposer des solutions adéquates pour améliorer la qualité du sous-titrage, surtout en Iran.