Écriture romanesque et valorisation des langues africaines

Univ Europeenne - EAN : 9786139547517
Nébié Boukary
Édition papier

EAN : 9786139547517

Paru le : 1 juin 2020

54,90 € 52,04 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9786139547517
  • Réf. éditeur : 8637749
  • Editeur : Univ Europeenne
  • Date Parution : 1 juin 2020
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 116
  • Format : H:229 mm L:152 mm E:7 mm
  • Poids : 182gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : La colonisation française a entrainé l'imposition de la langue du colon comme langue officielle dans la quasi-totalité des pays colonisés. De par donc son statut de langue officielle, le français est la langue de l'administration. C'est aussi la langue de la littérature, notamment celle écrite. Mais, certains auteurs n'ont jamais fait mystère des difficultés qui se présentent à eux quand ils essaient d'exprimer certaines réalités socio-culturelles africaines à travers la langue française dans leurs oeuvres. Le présent ouvrage qui est issu de notre mémoire de Maitrise aborde justement ce phénomène dit '' d'interférences linguistiques'' dans un roman burkinabè : Le Retour de l'Homme invisible ou Descartes à Pilimpikou de Serges Rosaire Kango Sawadogo.L'intérêt de cet ouvrage réside sans nul doute d'une part, dans l'analyse panoramique que nous avons faite sur les différents points de vue d'auteurs et de critiques littéraires africains sur le statut de la langue française comme langue d'écriture en Afrique. D'autre part, cela réside dans l'analyse du corpus pour cerner les différents modes d'insertions des « termes étrangers » dans le roman.
Haut de page
Copyright 2025 Cufay. Tous droits réservés.