Enseignement de la traduction juridique sur objectifs spécifiques

Univ Europeenne - EAN : 9783841778451
Bahaa AL Hanota
Édition papier

EAN : 9783841778451

Paru le : 25 janv. 2022

71,90 € 68,15 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9783841778451
  • Réf. éditeur : 7285737
  • Editeur : Univ Europeenne
  • Date Parution : 25 janv. 2022
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 180
  • Format : H:229 mm L:152 mm E:11 mm
  • Poids : 274gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Parmi les différents types de traduction, la traduction juridique qui fait partie de la catégorie dite spécialisée ou technique est la plus importante, car elle couvre plusieurs domaines: actes juridiques (contrats privés, contrats de société, testaments, conventions, ...), textes judiciaires, législation nationale et internationale, organisations internationales, traités entre États, etc. Ainsi, la traduction juridique occupe une place remarquable dans le marché de la traduction. Il est à signaler que la traduction juridique est une opération risquée et bien difficile; le droit est un phénomène social touchant la vie des individus en société. La traduction des textes juridiques doit être confiée à des personnes ayant une bonne expertise dans ce domaine car commettre une faute en traduisant des textes à teneur juridique peut causer de lourdes conséquences.
Haut de page
Copyright 2025 Cufay. Tous droits réservés.