LA LXX ET LE TG D'ESAIE, MODELES D'INTERPRETATION ET DE TRADUCTION

Univ Europeenne - EAN : 9783841748416
DIAB ISSA
Édition papier

EAN : 9783841748416

Paru le : 1 nov. 2018

94,90 € 89,95 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Manquant sans date
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9783841748416
  • Réf. fournisseur : 2525297
  • Editeur : Univ Europeenne
  • Date Parution : 1 nov. 2018
  • Disponibilite : Manque sans date
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 520
  • Format : 2.90 x 15.20 x 22.90 cm
  • Poids : 757gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Ce travail vise à déterminer la méthode de traduction de la Septante et du Targoum d'Ésaïe. La recherche s'est faite dans les limites d'Ésaïe 15-17. Le traitement a exigé un examen de ces deux traductions en langues originales : hébreu, grec et araméen. il comprend trois étapes : comparer entre le texte source et le texte cible, déterminer les écarts et tenter de concilier ces écarts ou de déterminer l'agenda du traducteur en créant des transformations.Le traitement de la problématique a nécessité un travail progressif sur trois questions : (1) Étudier le contexte littéraire du texte choisi dans le texte massorétique et dans les deux traductions. C'est, en fait, élaborer une étude générale sur la Septante, le Targoum, et le livre d'Ésaïe. (2) Faire l'exégèse du texte biblique choisi. (3) Examiner les deux traductions du texte biblique choisi. C'est, en fait, le corps du sujet, et le sommet de la recherche. C'est cette partie qui nous donne « la thèse » à établir et à soutenir, i.e., les principes de traductions appliquées.
  • Biographie : Issa Diab est titulaire de 4 diplômes de doctorat: Théologie, Histoire, Culture et civilisation islamique et Philologie biblique. Il est conseiller de traduction à l'Alliance Biblique Universelle, et enseigne à l'Université St Joseph et à la Near East School of Theology à Beyrouth. Ses recherches se concentrent dans les fondamentalismes sémitiques
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.