Die Gesangstexte von Tschaikowskys Romanzen, Liedern und Duetten

Schott - EAN : 9783795708788
Thomas Kohlhase
Édition papier

EAN : 9783795708788

Paru le : 14 mai 2026

N.C.
Epuisé
Arrêt définitif de commercialisation
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9783795708788
  • Réf. fournisseur : ED 22238
  • Collection : LIVRE SUR LA MU
  • Editeur : Schott
  • Date Parution : 14 mai 2026
  • Disponibilite : Epuisé
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 448
  • Format : H:240 mm L:170 mm
  • Poids : 847gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : In einer Zeit, als viele Werke Tschaikowskys außerhalb Russlands unbekannt und weder in Noten noch auf Tonträgern erreichbar, als authentisches biographisches Material und auf Primärquellen basierende Literatur rar und schwierig zu beschaffen und Russischkenntnisse bei westlichen Musikern und Musikwissenschaftlern selten waren, leistete die Tänzerin und Pianistin Louisa von Westernhagen Pionierarbeit. Sie gründete 1952 in Hamburg das "Tschaikowsky-Studio" und widmete sich der Erschließung vor allem russischer Quellen. Der vorliegende Band der Cajkovskij-Studien hat sich unmittelbar aus der Arbeit an der Dokumentation des Studios entwickelt. In einem größeren Kontext präsentiert er eines der wichtigsten Arbeitsergebnisse, an dem Louisa von Westernhagen neben ihrer "Propaganda" für das Werk Tschaikowskys besonders gelegen war: die von ihr und Hellmuth Pattenhausen erarbeiteten deutschen Übertragungen der Gesangstexte von Tschaikowskys Romanzen, Liedern und Duetten sowie die von Louisa von Westernhagen zusammen mit dem Herausgeber dieses Buches revidierten deutschen Übertragungen zweier Opernlibretti: "Die Jungfrau von Orleans" und "Jolanthe". Diese werden um die deutschen Übertragungen der Libretti der wenig gespielten Opern "Der Opritschnik", "Oxanas Launen" bzw. "Die Pantöffelchen" und "Die Zauberin" ergänzt.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.