UNE ROSE ROUGE DANS LE DESERT

Eres - EAN : 9782749286341
CHEN HSIU-CHEN
Édition papier

EAN : 9782749286341

Paru le : 14 mai 2026

15,00 € 14,22 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782749286341
  • Réf. fournisseur : 436089
  • Collection : PO&PSY
  • Editeur : Eres
  • Date Parution : 14 mai 2026
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 88
  • Format : 0.70 x 10.80 x 17.00 cm
  • Poids : 94gr
  • Résumé :

    Ce recueil bilingue déploie 70 « instantanés » poétiques où la brièveté du vers rencontre l’épure du dessin. Entre humour discret et regard neuf, ces pépites traduisent une ingénuité rare, à la croisée des cultures. Une célébration de l’infime qui capture l’essence du monde avec une modernité saisissante.

    Le petit lac tenait entre ses mains le visage souriant de la lune, l’embrassant et l’embrassant encore.
    *
    Tu me manques et la pleine lune me voyant pourrait s’en apercevoir.
    *
    Moi, je chercherais une rose rouge dans le désert du Sahara.
    *
    Tu fais de la natation artistique dans mes larmes. 
    *
    Tu as résumé ma vie en un vers de Baudelaire.
    *
    Quand il y a un typhon, j’enregistre le bruit de la pluie pour te l’offrir pendant la saison sèche.
    *

     

  • Biographie : Polyglotte de nationalité franco-maltaise et d’origine italienne (île d’Ischia), elle a étudié à l’Université de Taïwan. Traductrice mandarin-italien-français en Italie puis en France où elle prête serment, elle traduit entre autres les documents officiels taïwanais. 
    Ses poèmes, qu'elle écrit de préférence en mandarin sont interprétés par des chanteurs chinois de musique pop. Les poèmes et articles qu’elle écrit en mandarin paraissent régulièrement dans le magazine historique de poésie contemporaine Li Poetry.
    Elle a publié en outre trois romans, un album photographie-poésie, un livre pour enfants et quatre recueils de poèmes, écrits en français et en italien.
    Elle a traduit du taïwanais en français-italien Le mouchoir bleu de LIN Lu et en français, L’île de Taïwan de LEE Kuei-shien. Elle a préparé pour les revues de poésie Phoenix et Recours au poème, des dossiers de présentation des poèmes de ce grand poète taïwanais : « Voix d’ailleurs - LEE Kuei-shien » et « Tout près de LEE Kuei-shien ». 

Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.