AUS, BEI, MIT, NACH, SEIT, VON, ZU LES PREPOSITIONS VOUS DISENT TOUT ! COMPRENDRE LES PREPOSITIONS E

EAN : 9782729852351
HAMMEL WOLFGANG
Édition papier

EAN : 9782729852351

Paru le : 9 déc. 2009

16,50 € 15,64 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782729852351
  • Réf. éditeur : HAMAUS
  • Date Parution : 9 déc. 2009
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 128
  • Format : 0.80 x 14.50 x 24.00 cm
  • Poids : 189gr
  • Résumé :

    Retrouvez le site personnel de l’auteur en cliquant ICI.

    aus, bei, mit, nach, seit, von, zu… s’adresse à tous ceux qui veulent revoir ou mieux comprendre les prépositions mais également enrichir leur vocabulaire ou encore améliorer tout simplement leur allemand en s’amusant.
    En effet, qui – en étudiant l’allemand – n’a jamais rencontré ces petits mots que l’on appelle des prépositions et qui demandent un datif, un accusatif ou encore les deux ?
    Si les déclinaisons font partie du domaine « technique » de la langue allemande, les prépositions, elles, servent à « colorer » une phrase, à donner un sens bien précis, et, surtout, à fabriquer d’autres mots – des dérivés – qui reflètent souvent la signification première de la préposition.

    Exemple :
    aus : cette préposition a le sens de « sortir ». Je sors de la maison ? Ich gehe aus dem Haus. C’est la préposition qui donne le sens, pas le verbe !
    mots et expressions qui se sont formés avec aus :
    - ausatmen : expirer (« sortir » l’air des poumons)
    - die Ausgaben : les dépenses (« sortir » l’argent pour acheter quelque chose)
    - aus den Augen, aus dem Sinn : loin des yeux, loin du cœur (« sorti » des yeux, « sorti » des pensées).

    Dans cet ouvrage, où chaque préposition fait l’objet d’un chapitre, vous trouverez les dérivés systématiquement illustrés par une phrase dans les deux langues pour une meilleure compréhension et des exercices à la fois didactiques et ludiques.

Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.