Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Lexique bilingue de termes juridiques (français-espagnol)
EAN : 9782729831998
Paru le : 14 avr. 2007
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782729831998
- Réf. éditeur : SALDAG
- Date Parution : 14 avr. 2007
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 336
- Format : H:210 mm L:145 mm E:20 mm
- Poids : 482gr
-
Résumé :
Ce lexique juridique bilingue (français-espagnol) s’adresse aux étudiants de l’enseignement supérieur inscrits dans les cursus de Droit, de L.E.A., de A.E.S. ou A.E.I. dans lesquels s’intègrent des matières juridiques enseignées en espagnol (droit commercial, droit civil, droit fiscal…) qui doivent faire face non seulement à la difficulté de la matière enseignée mais encore à celle d’assimiler le vocabulaire juridique dans une autre langue.
Il est également destiné aux professionnels, traducteurs ou juristes, soucieux d’approfondir leurs connaissances ou amenés à travailler avec des mots pour lesquels la simple traduction ne suffit pas et pour lesquels une explication complémentaire – à propos du sens et du contexte dans lequel le terme est correctement utilisé – s’avère nécessaire.
Cet ouvrage est un projet plus ambitieux qu’un dictionnaire qui apporterait une simple traduction du mot, dans la mesure où il est organisé autour de différentes rubriques permettant au lecteur de prendre à la fois connaissance :
• de la traduction du mot français en espagnol ;
• du domaine du droit dans lequel le mot est utilisé ;
• d’expressions contenant ce terme ;
• de précisions importantes (par exemple, si le mot n’a pas d’équivalent en espagnol ou encore, s’il est masculin dans une langue et féminin dans l’autre…) ;
• d’un exemple du mot dans une situation courante en vue d’illustrer la traduction et l’utilisation du terme.
