Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
MISTAKE - ECRITS FRANCAIS
Ypsilon - EAN : 9782356541116
Édition papier
EAN : 9782356541116
Paru le : 3 juin 2022
12,00 €
11,37 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782356541116
- Editeur : Ypsilon
- Date Parution : 3 juin 2022
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 80
- Format : 0.70 x 11.60 x 17.00 cm
- Poids : 96gr
- Résumé : Dans ce volume, sont rassemblés tous les textes écrits en français – sous le titre évocateur de l’un d'eux – p’autrice et artiste allemande Unica Zürn. Femme surréaliste – multiple, double, car elle est artiste et muse, actrice et modèle, figure emblématique de ce mouvement artistique et littéraire qui secoua la première moitié du XXe siècle et bien au-delà – Unica Zürn est une écrivaine et dessinatrice allemande qui épousa la ville lumière et sa vie de bohème. En 1953, elle rencontre Hans Bellmer à Berlin et le suit à Paris. Vite reconnue dans le milieu artistique parisien, elle écrit et dessine encouragée et admirée par Henri Michaux, André Pieyre de Mandiargues, Max Ernst. Unica Zürn n’écrira que rarement en français mais ses principaux livres, Sombre printemps et L’Homme-Jasmin, paraissent en France, grâce à son amie et traductrice Ruth Henry, en même temps qu'en Allemagne. Ses écrits français, dispersés parmi plusieurs feuillets dactylographiés et divers carnets, sont recueillis ici pour la première fois. Celle qui aimait s’exprimer en anagrammes pratique le français comme une langue étrangère et poétique, ses fautes d’orthographe et sa grammaire incertaine font sens, sont singulières, intrigantes, esquissent le flux de sa pensée et représentent le monde onirique d’une fille du feu.



