Italien. Entraînement au thème et à la version

EAN : 9782340018709
BARBERO FABIO
Édition papier

EAN : 9782340018709

Paru le : 3 mai 2017

22,00 € 20,85 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782340018709
  • Réf. éditeur : BARBER
  • Date Parution : 3 mai 2017
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 264
  • Format : H:240 mm L:165 mm E:15 mm
  • Poids : 422gr
  • Résumé :

    Cet ouvrage s’adresse aux étudiants universitaires (Licence LLCER, Master, élèves de classes préparatoires, LEA), et aux candidats aux concours du CAPES et de l’Agrégation.
    Il propose un entraînement guidé à la pratique de la traduction français-italien et italien-français. Conçu pour être un véritable outil de travail, il est complémentaire aux préparations universitaires et permet de s’entraîner de façon progressive et méthodique.
    Pratique et efficace, il comprend en un seul volume à la fois des thèmes et des versions et se divise en trois grandes parties avec :
    • pour la première, quelques règles pratiques indispensables à une bonne traduction, tirées des recommandations des jurys des concours du CAPES et de l’Agrégation, doublées d’une liste des fautes sanctionnées par ordre de gravité et d’un mode d’emploi pour réussir l’épreuve des Faits de langue.
    • pour la deuxième, 38 textes : 19 versions, 19 thèmes, dont 12 tirés d’articles de journaux, allant du XIXe siècle à nos jours, accompagnés de plus de 650 notes explicatives. L’attention s’est principalement focalisée sur les phénomènes de morphosyntaxe contrastive, les transpositions lexicales et les barbarismes (italianismes et gallicismes) les plus récurrents.
    • pour la troisième, une liste de 20 éléments morphosyntaxiques contrastifs avec lesquels se familiariser de façon approfondie.
    Le plus
    Un système clair et pratique de renvoi permet de naviguer facilement dans l’ouvrage en faisant le lien entre les notes, les éléments de morphosyntaxe et l’index alphabétique des notes.

Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.