Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Retour à Fukushima
Books On Demand - EAN : 9782322191338
Édition papier
EAN : 9782322191338
Paru le : 19 févr. 2025
28,00 €
26,54 €
Epuisé
Arrêt définitif de commercialisation
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782322191338
- Réf. éditeur : 113586
- Editeur : Books On Demand
- Date Parution : 19 févr. 2025
- Disponibilite : Epuisé
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 128
- Format : H:303 mm L:215 mm E:13 mm
- Poids : 663gr
- Résumé : Un homme avance d'ouest en est et se souvient. Médite sur le passé. Entre deux siècles, appréhende ce qui va venir. En 1898, Eijirô Haga, jeune médecin, nippon en séjour à Berlin, achète et envoie au Japon la première machine à rayons X. De là, pour rentrer au Japon, il entreprend de traverser la Sibérie à cheval. Sur la route, au rythme de la chevauchée, ou de la marche, Eijirô compose ses tétramètres. Fils de samourai, il est né en 1863 dans le fief d'Aizu, ville de Wakamatsu, actuel département de Fukushima, cinq ans avant la restauration de Meiji. J'ai commencé à écrire en 2009 les premiers éléments de ce qui n'était pas encore le voyage d'Eijirô, mais une traversée en soi vers l'est. C'était avant la catastrophe qui a divulgué le nom jusqu'ici relativement préservé ou banal de Fukushima.
- Biographie : Eijirô Haga a laissé quelques notes de voyage qu'il a reprises dans un livre de souvenirs dactylographié dans les années 30. A partir de ces pages, que j'ai lues avec ma mère Yûko, petite-fille d'Eijirô, j'ai écrit ce poème d'environ 2500 vers. Depuis 40 ans, je retraduis en vers les grands textes de la poésie grecque antique.
