Version espagnole moderne

PUF - EAN : 9782130573852
,
Édition papier

EAN : 9782130573852

Paru le : 12 janv. 2010

15,50 € 14,69 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782130573852
  • Réf. éditeur : 254434
  • Collection : LICENCE
  • Editeur : PUF
  • Date Parution : 12 janv. 2010
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 272
  • Format : H:218 mm L:151 mm E:17 mm
  • Poids : 372gr
  • Résumé :

    Ce manuel vous propose un entraînement gradué à la version en vous permettant de choisir votre rythme. Trois niveaux de difficulté sont proposés, ce qui rend possible un travail en autonomie. L’ouvrage s’appuie sur des extraits d’œuvres littéraires du XIXe siècle à nos jours, présentant une grande variété de tons et de registres (populaire, familier, oral, soutenu, etc.) et reflétant un large panorama de la littérature hispanique contemporaine.


    Comment transcrire non seulement le sens d’un texte littéraire espagnol contemporain mais aussi sa force ?
    Quelles sont les différentes étapes à suivre pour proposer une traduction pertinente ?
    Comment traduire les périphrases verbales, fréquentes et variées en espagnol ? Dans quels cas faut-il passer de la voix active à la voix passive ?

    Ce manuel d’entraînement gradué à la version espagnole est destiné à renforcer les compétences linguistiques des étudiants de licence par l’approfondissement des notions grammaticales clé et par l’enrichissement lexical. Il vise à développer le travail de compréhension et de transposition nécessaire à toute traduction et ce, de façon progressive, grâce à un niveau de difficulté croissant.
    L’ouvrage s’appuie sur un nombre important de fragments d’œuvres littéraires du XIXe siècle à nos jours, présentant une grande variété de tons et de registres (populaire, familier, oral, soutenu, etc.) et reflétant un large panorama de la littérature hispanique contemporaine.

Haut de page
Copyright 2025 Cufay. Tous droits réservés.