« L’Épreuve de l’étranger » traduction du Jingu qiguan en France

You Feng - EAN : 9791036703195
LYU RUYU
Édition papier

EAN : 9791036703195

Paru le : 12 févr. 2026

28,00 € 26,54 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9791036703195
  • Editeur : You Feng
  • Date Parution : 12 févr. 2026
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 284
  • Format : H:150 mm L:220 mm
  • Poids : 440gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Voici un ouvrage consacré à la traduction et à la réception du Jingu qiguan en France. Comment cette ancienne anthologie chinoise de huaben a-t-elle voyagé à travers le temps et l’espace ? De quelle manière les différents traducteurs français l’ont-ils abordée, et comment les lecteurs l’ont-ils interprétée ? La traduction des textes de huaben relève à la fois d’une interaction entre les langues, d’un échange littéraire, et d’une rencontre culturelle. Soumis à cette « épreuve de l’étranger », l'anthologie chinoise a connu la traduction puis la retraduction, mais aussi la naissance et la renaissance. Dans le processus d’échanges et d’enrichissements réciproques entre civilisations, l’espace de sens du Jingu qiguan ne cesse de se renouveler et de s’élargir. § § § Docteure ès lettres, Lyu Ruyu est maître de conférences au Département de français de la Faculté des langues étrangères de l’Université Renmin de Chine. Elle se spécialise dans la sinologie française, la traductologie et la critique de la littérature de langue française. Ses recherches portent notamment sur la traduction et la réception des romans chinois anciens en France, domaines dans lesquels elle a publié de nombreux articles. Elle est d'ailleurs traductrice de plusieurs romans français, dont Le mystère d'Henri Pick lui a valu le Prix Fu Lei de la traduction et de l’édition-Catégorie « Jeune Pousse », lors de la quatorzième édition de ce prix prestigieux.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.