par page
  1. 1
  2. 2
Identifiez-vous pour consulter vos prix remisés et commander
  1. Sociolinguistique historique et moderne du Quechua sud-bolivien

    Alexis Pierrard Collection : Sociolinguistique
    EAN : 9782343182001
    L'Harmattan | Grand Format | Paru le 03/10/2019 > Voir le résumé

    Malgré son million et demi de locuteurs et une vitalité importante, le quechua bolivien a reçu peu d'attention de la part des chercheurs en comparaison avec les autres langues de la famille quechua. L'ouvrage propose un panorama aussi complet que possible des caractéristiques linguistiques internes et externes, passées et présentes, de cette langue mérindienne moins en danger que d'autres langues minoritaires du continent mais néanmoins en situation de fort recul et courant le risque d'une rupture de transmission générationnelle.

    Qté.
    Disponible
  2. Dictionnaire inuit

    Louis de Gouyon Matignon EAN : 9782343167299 L'Harmattan | Grand Format | Paru le 28/01/2019 > Voir le résumé

    Le langage est instrumentant — le mot désigne l'objet. Le langage également est structurant — le mot définit l'objet. Tristan Tzara, le poète surréaliste, énonçait déjà "la pensée se fait dans la bouche". Le langage est tout cela, mais il constitue une réalité, nous le découvrons aujourd'hui, encore plus complexe. En effet, des travaux récents (Climate, vocal folds, and tonal languages Connecting the physiological and geographic dots. / Everett, Caleb ; Blasi, Damian ; Roberts, Sean. In : Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, Vol. 112, No. 5, 2015, p. 1322-1327) viennent démontrer que la langue se trouve largement déterminée par les conditions environnementales au sens large, notamment le climat et la géographie. L'auteur, au terme de plusieurs séjours en région arctique du Nunavik (Canada), offre ici au lecteur un dictionnaire de la langue inuit dans le dialecte du Nunavik. Ce dictionnaire vient à propos illustrer la thèse évoquée plus haut sur le rôle des conditions environnementales dans la structuration du langage. La région du Nunavik produit une langue, la langue inuit, qui vient refléter l'environnement arctique — ses sonorités se font ainsi l'écho, dans une forme de poésie, des paysages du Grand Nord canadien.

    Qté.
    Disponible
  3. Abécédaire apalaï, wayana et français

    Eliane Camargo EAN : 9782940474066 L'Harmattan | Grand Format | Paru le 30/09/2015 > Voir le résumé

    Cet abécédaire en apalaï, le premier jamais édité à ce jour, permet d'alphabétiser les enfants apalaï dans leur langue maternelle et de sensibiliser les élèves de l'école française en Guyane aux langues régionales et minoritaires. C'est pourquoi il parait dans une version trilingue apalaï-wayana-français.

    Qté.
    Disponible
  4. Petit-Noyau et les animaux

    Brigitte Day, Joël Roy Collection : Contes des quatre vents
    EAN : 9782343075341
    L'Harmattan | Broché | Paru le 30/09/2015 > Voir le résumé

    Petit-Noyau, fillette habitant au bord du fleuve Maroni en Guyane, découvre, avec son oncle Néfi, les animaux qui peuplent la forêt d'Amazonie. (Illustrations en couleurs) A partir de 6 ans.

    Qté.
    Disponible
  5. Chercheurs de mots en terres apalaï et wayana

    Amparo Ibañez, Eliane Camargo EAN : 9782940474141 L'Harmattan | Grand Format | Paru le 31/05/2015 > Voir le résumé

    Depuis plus de 150 ans, les peuples apalaï et wayana vivent sur une vaste zone transfrontalière entre le Brésil - leur territoire d'origine - le Surinam et la Guyane française. Ils ont un riche patrimoine culturel et linguistique. Cet ouvrage trilingue en présente quelques aspects, à travers les récits fondateurs des cultures apalaï et wayana. Ces récits mythiques été collectés en versions originales puis ont été traduits en français. Le travail, ainsi que les illustrations, ont été réalisés avec des élèves de CM1 et de CM2 de l'école d'Antécume Pata en Guyane française. Cette publication vise à valoriser les langues et cultures apalaï et wayana au sein de l'école française afin de restaurer la fierté et la dignité des élèves et des peuples dont ils sont les héritiers.

    Qté.
    Disponible
  6. Histoire du ciel et du jaguar

    Akama Opoya, Didier Maurel, Jean Bossard Collection : Contes des quatre vents
    EAN : 9782343048956
    L'Harmattan | Album | Paru le 31/10/2014
    Qté.
    Disponible
  7. La tortue, le tapir et le jaguar

    Karl Mane, Brice Follet Collection : Contes des quatre vents
    EAN : 9782343048949
    L'Harmattan | Album | Paru le 31/10/2014 > Voir le résumé

    Quel tour la tortue rusée jouera-t-elle au Jaguar qui lui a volé son gibier ? (Illustrations en couleurs). A partir de 8 ans.

    Qté.
    Disponible
  8. Le jaguar et le tamanoir

    Ti'iwan Couchili, Sess Collection : Contes des quatre vents
    EAN : 9782343048963
    L'Harmattan | Album | Paru le 31/10/2014
    Qté.
    Disponible
  9. Grammaire de la langue innue

    Lynn Drapeau EAN : 9782760539600 Presse Universitaire | Relié | Paru le 03/09/2014 > Voir le résumé

    L'innu, une langue " imagée " à la structure simple et aux moyens réduits ? Rien de plus faux ! Cette grammaire de référence de la langue influe, inspirée de la basic linguistic theory ou linguistique empirique, déconstruit ce mythe en répertoriant les faits de langue, en les décrivant, en les expliquant et en les reliant entre eux de manière à en élucider la logique. Distingue les dialectes de l'Ouest (parlés à Mashteuiatsh, Pessamit, Uashat mak Mani-utenam et Matimekush) et les dialectes de la Basse Côte-Nord (parlés à Ekuanitshit, Nutashkuan, Unaman-shipu et Pakut-shipu). Répertorie les diverses catégories de nominaux : noms, pronoms, démonstratifs et possessifs. Classifie les verbes et expose les conjugaisons, les modalités et les temps verbaux, de même que le système de voix de base et de voix dérivée. Présente les types de propositions et leur articulation et explique les fonctions grammaticales de la phrase. Décrit la formation des mots, soit celle des noms, des adverbes et des verbes.

    Qté.
    Disponible
  10. Les langues finno-ougriennes aujourd'hui

    Eva Toulouze, Collectif EAN : 9782343025926 L'Harmattan | Broché | Paru le 31/12/2013 > Voir le résumé

    Les Etudes finno-ougriennes sont le seul périodique de langue française consacré aux langues finno-ougriennes et aux peuples qui les parlent. Fondée en 1964 par Aurélien Sauvageot et Jean Gergely, la revue est publiée à raison d'un tome par an par l'Association pour le développement des études finno-ougriennes (ADEFO), qui réunit les principaux chercheurs français spécialisés dans ce domaine. Revue pluridisciplinaire, les Etudes finno-ougriennes abordent tous les domaines des sciences humaines. Outre les études linguistiques, la revue publie des travaux relatifs à l'histoire des peuples parlant des langues finno-ougriennes, à leurs institutions, à leurs cultures, notamment à leurs littératures et à leurs arts, et les événements de la période actuelle suscitent des études sur la situation de ces peuples et leur évolution dans un continent en pleine mutation.

    Qté.
    Disponible
  11. L'araignée, le roi et le tigre

    Miéfi Moese, Sess EAN : 9782336290140 L'Harmattan | Album | Paru le 31/01/2013 > Voir le résumé

    Nous allons raconter l'histoire de l'Araignée, du Roi et du Tigre. Un jour l'Araignée se rendit au palais et affirma au Roi qu'elle pouvait conduire le Tigre. Le Roi ne la crut pas, elle, un si petit animal comment pourrait-elle conduire un Tigre, un animal si grand et si fort ?... A partir de six ans. (Illustrations en couleur).

    Qté.
    Disponible
  12. Les langues autochtones du Québec

    Lynn Drapeau, Collectif EAN : 9782760531857 Presse Universitaire | Broché | Paru le 25/01/2012
    Qté.
    Disponible
  13. La langue arawak de Guyane

    Marie-France Patte Collection : Didactiques
    EAN : 9782709917155
    IRD | Broché | Paru le 04/01/2012 > Voir le résumé

    Langue de France, l'arawak participe au patrimoine immatériel français. Il a donné son nom à la famille à laquelle il appartient : arawak désigne la langue et le peuple qui la parle et aussi l'ensemble de langues largement disséminées sur le continent américain qui lui sont apparentées. L'arawak est une langue transfrontalière. Aux quelque 1 500 Arawak établis en Guyane française, il convient d'ajouter les Arawak du Surinam mais surtout ceux du Guyana, ainsi qu'un nombre indéterminé de locuteurs en Guyane vénézuélienne, sans oublier la diaspora arawak en Europe, en France, en Grande-Bretagne et aux Pays-Bas. Parlé sur un territoire morcelé et dépourvu d'un programme d'enseignement adapté, l'arawak doit pouvoir être transmis aux nouvelles générations. Cet ouvrage livre ainsi pour la première fois l'ensemble des données lexicographiques existantes sur cette langue amérindienne de Guyane.

    Qté.
    Disponible
  14. Contes arawak des Guyanes

    Marie-France Patte Collection : Tradition orale
    EAN : 9782811105853
    Karthala | Broché | Paru le 30/11/2011 > Voir le résumé

    Ce recueil rassemble quelques contes tirés de la riche tradition orale des Arawak d'Amazonie. Relevés par plusieurs chercheurs tout au long du siècle passé, ils témoignent d'une vision du monde encore assez mal connue. Nous les présentons en langue originale, dans une transcription normalisée, avec une traduction française. Le monde des Arawak est peuplé d'esprits et d'animaux ; les hommes rivalisent avec les uns et dialoguent avec les autres, lorsqu'ils ne se transforment pas au détour du sentier en jaguar, en cerf ou en perroquet. Patrimoine des hommes qui les transmettent de génération en génération, ces contes, souvent proches du mythe, nous donnent à voir l'univers physique et humain où ils circulent. On y retrouve en filigrane le monde amazonien et la Caraïbe...

    Qté.
    Disponible
  15. Aymara Express pour voyager en Bolivie, au Pérou et au Chili

    Ricardo Mendoza Collection : Langue Express
    EAN : 9782716314602
    Dauphin | Broché | Paru le 02/11/2011 > Voir le résumé

    Guide de conversation avec transcription phonétique, renseignements pratiques actualisés, présentation du pays (culture et civilisation) et notions grammaticales. Pratique et fonctionnel, cet ouvrage s'adresse spécialement à tous les voyageurs qui désirent se rendre au Pérou, Bolivie et Chili et à tous ceux qui souhaitent en découvrir la langue ou la culture. Une fois sur place, il pourra aussi être utilisé par les locaux pour dialoguer avec vous. Utile avant le séjour pour les formalités de départ et ses précieuses informations, il vous permettra de vous faire comprendre de vos interlocuteurs locaux dans la plupart des situations rencontrées en voyage : douane, train, restaurant, hôtel, taxi, achats, mais aussi musées, musique, coutumes, rencontres, santé, etc. Chaque thème fait l'objet d'un chapitre complet où les renseignements pratiques, les mots utiles, la prononciation et les dialogues sont regroupés, dans le but de faciliter l'utilisation de cet ouvrage indispensable dans un monde en perpétuelle évolution. L'aymara est parlé par un million six cent mille personnes aujourd'hui.

    Qté.
    Disponible
  16. Dictionnaire quechua-français

    César Itier Collection : Dictionnaires des langues O'
    EAN : 9782360570164
    Asiatheque | Broché | Paru le 22/04/2011
    Qté.
    Disponible
  17. Dictionnaire argot-lunfardo lunfa-argot et synonymes

    Reinaldo EAN : 9782296547957 L'Harmattan | Broché | Paru le 31/03/2011 > Voir le résumé

    Mode d'emploi : le "dicco" argot-lunfardo et vice-versa sert de dictionnaire d'argot, de lunfardo et de leurs synonymes. Il est précédé d'une causerie établissant un parallèle entre les deux langues, s'arrêtant sur leur psychologie, leur caractère et leur étymologie... quelquefois poivrés d'humour !

    Qté.
    Disponible
  18. Parlons Nheengatu

    Ozias Alves Collection : Parlons...
    EAN : 9782296132597
    L'Harmattan | Broché | Paru le 20/10/2010 > Voir le résumé

    Peut-être n'avez-vous jamais entendu parler du nheengatu mais en revanche vous connaissez le topinambour. Il ne s'agit pas de la tubercule qui pourrait accompagner l'appétissant barbecue de notre couverture. Nous parlons des Tupinambà, peuple indien du Brésil de la famille Tupi, à laquelle appartient le guarani, langue officielle du Paraguay. Le tupinambà était au XVIe siècle la langue générale du Brésil, plus précisément celle des Amérindiens de la région de Rio de Janeiro. Aujourd'hui, cette langue, qui porte désormais le nom de nheengatu, est encore parlée en Amazonie par 3 000 habitants des confins de la Colombie. Ce livre vous fera découvrir l'étonnante histoire des débuts de la colonisation du Brésil en même temps qu'une langue originale qui a failli être la langue du Brésil au lieu du portugais.

    Qté.
    Disponible
  19. Langues finno-ougriennes : aspects grammaticaux et typologiques

    Patrick Renaud, Collectif EAN : 9782296113152 L'Harmattan | Broché | Paru le 31/01/2010 > Voir le résumé

    Le finnois et le hongrois appartiennent à la famille de langues finno-ougrienne et sont de ce fait linguistiquement apparentés, non seulement entre eux, mais avec de nombreuses autres langues de cette même famille, dont par exemple l'estonien et le same. Cette parenté reste visible dans la structure et dans le vocabulaire des langues géographiquement voisines, telles que le finnois et l'estonien. Toutefois, ces langues se sont développées chacune de leur côté au point de ne plus (ou guère) permettre l'intercompréhension, et de masquer de nombreuses ressemblances aux yeux du non-spécialiste. Les distances géographiques et l'appartenance à des contextes socioculturels et sociopolitiques extrêmement différents ont par ailleurs donné naissance à des civilisations très variées, peu connues du grand public et même de nombreux linguistes. Ce recueil d'articles présente diverses questions liées aux langues finno-ougriennes, tout en en montrant les multiples facettes. Les linguistes, ainsi que les amateurs de sciences du langage, y trouveront certainement des informations et des réflexions intéressantes sur ces langues si peu connues au niveau mondial, mais si captivantes d'un point de vue grammatical et typologique.

    Qté.
    Disponible
  20. Langues de Guyane

    Odile Renault-Lescure, Laurence Goury, Collectif Collection : Cultures en Guyane
    EAN : 9782911412479
    Vents Ailleurs | Broché | Paru le 31/10/2009 > Voir le résumé

    En Guyane, département français d'Amérique, une trentaine de langues se côtoient. Parmi elles, plus d'une dizaine sont des "langues de France" : langues amérindiennes, créoles et même une langue asiatique. Qui les parle ? Où vivent leurs locuteurs ? Quelles sont leurs histoires ? leurs structures linguistiques les plus frappantes ? Des spécialistes tentent de répondre simplement à ces questions à l'aide de repères et d'outils particulièrement clairs. Organisé comme un parcours de découverte, cet ouvrage montre les singularités de ces langues et, à l'aide de nombreuses photos et cartes inédites, leurs espaces communs. Découvrir les langues de Guyane ? La Guyane est depuis toujours un lieu de rencontre des cultures et des langues. Depuis que les Français ont pris pied à Cayenne au XVIIe siècle, les langues des différents peuples n'ont cessé de s'entrecroiser et de s'enrichir mutuellement au fil des échanges entre populations. Des langues amérindiennes parlées par les peuples venus de l'Amazonie et de l'Orénoque aux langues créoles des peuples issus de la traite négrière, en passant par celles directement façonnées au creuset de l'immigration des pays voisins (Suriname, Guyana, Brésil, Haïti) ou d'Asie comme le hmong. Les Langues de Guyane porte un regard historique, sociologique et linguistique sur les langues en Guyane. De quelles langues s'agit-il ? Le présent ouvrage traite des langues de Guyane reconnues comme "langues de France" par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France : "On entend par langues de France les langues régionales ou minoritaires parlées traditionnellement par des citoyens français sur le territoire de la République, et qui ne sont langue officielle d'aucun État. [.] Ces critères de définition s'inspirent [.] de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires". Les Langues de Guyane contient une centaine de documents iconographiques en rapport avec chacune des langues. Une carte pour chaque famille de langue. Une carte en introduction de chaque langue. La répartition géographique des locuteurs, leur nombre et les différents noms de la langue en question sont explicités sous chacune de ces cartes. Deux niveaux de lecture. Pour chacune des dix langues étudiées, l'ouvrage Les Langues de Guyane propose deux approches : un texte général envisageant la langue dans toute la richesse de ses apports et de son contexte culturel, illustré de documents qui viennent enrichir la connaissance de la langue et du peuple qui la parle ; une partie linguistique qui envisage la langue sous ses aspects techniques : grammaire, phonétique et vocabulaire.

    Qté.
    Disponible
  21. Parlons saramaka

    Desmo Betian Collection : Parlons...
    EAN : 9782738498359
    L'Harmattan | Broché | Paru le 30/06/2009
    Qté.
    Disponible
  22. Parlons Otomi

    Yolanda Lastra Collection : Parlons...
    EAN : 9782296081642
    L'Harmattan | Broché | Paru le 01/03/2009 > Voir le résumé

    Langue indienne isolée du Mexique, l'otomi n'avait pas encore bénéficié d'une étude en français. Pourtant cette langue est parlée par près de 300.000 Mexicains que l'on rencontre dans huit Etats de la Fédération. L'apogée de leur culture se situe entre 1220 et 1398. Peuple attachant d'agriculteurs, il a fait l'objet d'études de la part des missionnaires espagnols dès le début de la conquête. Le présent ouvrage présente un panorama complet des Otomis et de leur culture. Le lecteur sera surpris par l'originalité de la langue et trouvera bon nombre de données sur l'histoire des Otomis.

    Qté.
    Disponible
  23. Parlons Arawak

    Marie-France Patte Collection : Parlons...
    EAN : 9782296075788
    L'Harmattan | Broché | Paru le 30/11/2008
    Qté.
    Disponible
  24. Parlons Yaqui

    Zarina Fernandez Estrada, Albert Alvarez Gonzalez Collection : Parlons...
    EAN : 9782296064935
    L'Harmattan | Broché | Paru le 30/09/2008 > Voir le résumé

    C'est dans le nord-ouest du Mexique que se trouve le territoire naturel sur lequel a vécu et vit encore en partie le peuple yaqui, groupe autochtone reconnu généralement pour son auto-déterminisme et ses qualités guerrières. De nos jours, la langue yaqui (jiak noki) est parlée non seulement dans l'État mexicain de Sonora par environ 15 000 per-sonnes mais aussi dans l'État limitrophe d'Arizona aux États-Unis d'Amérique par une communauté d'à peu près 5 000 âmes, descendants des Yaquis ayant fui les persécutions du gouvernement mexicain au début du XXème siècle. Cet ouvrage cherche à faire découvrir aux lecteurs ce peuple amérindien à travers son histoire, sa culture et sa langue. Il aborde ainsi dans un premier temps les faits les plus marquants de l'histoire de ce peuple où se mêlent d'une manière tout à fait particulière résistance et intégration. Ce livre propose également une description des caractéristiques principales de la langue yaqui (phonologie, morphosyntaxe et lexique) et présente des éléments de la conversation courante, expressions de la vie quotidienne qui permettent de mieux appréhender la cohésion et l'identité du groupe mais aussi l'influence du contact interculturel. Finalement, cet ouvrage offre une découverte de la culture yaqui (jiak lutu'uria), tout d'abord dans un chapitre consacré aux fêtes, coutumes et caractéristiques actuelles de ce peuple et ensuite au travers d'une sélection de textes yaquis qui renvoient à leurs traditions et laissent entrevoir leur manière si singulière de voir et d'interpréter le monde.

    Qté.
    Disponible
  25. ETUDES FINNO OUGRIENNES T 38

    Eva Toulouze, Jean Perrot, Petar Kehayov, Jean-Léo Léonard, Collectif EAN : 9782296032507 L'Harmattan | Broché | Paru le 31/03/2007 > Voir le résumé

    Les Etudes finno-ougriennes sont le seul périodique de langue française consacré aux langues finno-ougriennes et aux peuples qui les parlent. Fondée en 1964 par Aurélien Sauvageot et Jean Gergely, la revue est publiée à raison d'un tome par an par l'Association pour le développement des études finno-ougriennes (ADEFO), qui réunit les principaux chercheurs français spécialisés dans ce domaine. Revue pluridisciplinaire, les Etudes finno-ougriennes abordent tous les domaines des sciences humaines. Outre les études linguistiques, la revue publie des travaux relatifs à l'histoire des peuples parlant des langues finno-ougriennes, à leurs institutions, à leurs cultures, notamment à leurs littératures et à leurs arts, et les événements de la période actuelle suscitent des études sur la situation de ces peuples et leur évolution dans un continent en pleine mutation.

    Qté.
    Disponible
  26. Parlons kuna

    Michel Malherbe, Stéphanie Vienne, Elisabeth De Vataire Collection : Parlons...
    EAN : 9782296015180
    L'Harmattan | Grand Format | Paru le 30/09/2006
    Qté.
    Disponible
  27. Parlons Mapuche

    Ana Fernandez-Garay Collection : Parlons...
    EAN : 9782747592376
    L'Harmattan | Broché | Paru le 31/08/2005 > Voir le résumé

    Menacée par l'espagnol, surtout en Argentine, la langue des Araucans ou Mapuche est encore parlée par un nombre important d'Amérindiens da Chili. Ce livre présente l'histoire de ce peuple, en décrit la grammaire de la langue (phonologie, morphosyntaxe et lexique) et donne des éléments de conversation courante au travers de textes choisis. Le chapitre sur la culture mapuche décrit les cérémonies les plus importantes de la tradition de ce peuple et évoque divers thèmes comme la médecine traditionnelle, l'habillement ou l'alimentation.

    Qté.
    Disponible
  28. Parlons purepecha

    Claudine Chamoreau Collection : Parlons...
    EAN : 9782747543576
    L'Harmattan | Broché | Paru le 31/05/2003
    Qté.
    Disponible
  29. Parlons Navajo

    Marie-Claude Feltes-Strigler Collection : Parlons...
    EAN : 9782747520379
    L'Harmattan | Broché | Paru le 03/04/2002 > Voir le résumé

    La tradition orale Navajo veut que le langage leur ait été donné par les Être Sacrés afin que les membres du Peuple de la Surface de la Terre puissent communiquer entre eux et avec les Êtres Sacrés. La pensée et la parole ont été les instruments de création du monde et permettent de faire régner l'ordre et l'harmonie dans l'univers, afin d'atteindre l'état idéal d'hozho. Ce terme traduit tout à la fois les concepts d'équilibre, beauté, santé, bien-être, normalité, ordre, succès, tout ce qui est favorable à l'homme. Conscient de l'importance de la langue pour la préservation de la culture et de l'identité, le gouvernement soutient et encourage l'enseignement bilingue et biculturel dispensé dans les établissements scolaires de la réserve, y compris à Diné College, première université tribale jamais créée.

    Qté.
    Disponible
  30. Contes du lever du jour. Edition bilingue français-quechua

    Achikyay Willaykuna Collection : Bilingues L & M
    EAN : 9782911053719
    Asiatheque | Broché | Paru le 30/06/2001 > Voir le résumé


    Qté.
    Disponible
par page
  1. 1
  2. 2

Identifiez-vous pour consulter vos prix remisés et commander